quinta-feira, 29 de janeiro de 2009

A Swan in a Swamp


Mora - Portugal 2008

3 comentários:

Vazko disse...

Hi Ana D.
Despite our Portuguese language being so rich and valuable, words in English really look more poetic/beautiful, don't they?

A swan in a swamp...
Or/ou
Um cisne num lago...

Either one or the other? You choose. Maybe both...

Ana Dionísio disse...

Olá Vaskinho! Tudo bem?

Sim, não o nego. A maior parte das vezes penso e por isso escrevo também em inglês. Porquê? Não sei pois não tenho experiência prolongada em ter de falar essa língua. Ainda assim, tenho de concordar, considero-a muito mais poética e com uma métrica mais simples do que, neste caso a nossa língua materna, o português.

bjinhos

e por isso....escolho o "both" :)

Ana Dionísio disse...

Ah! e qd utilizei a expressão Swamp não foi com o significado de lago, mas sim de Pântano.
Porque a beleza do cisne contrasta em muito a poluição da água onde o apanhei... (e se eu disser onde foi nem dá para acreditar....foi num sítio "ambientalemente" correcto e supostamente exemplar...só mesmo vendo!) :P